asked 21.9k views
2 votes
Which is the correct translation?

I used to live in Calfornia.

A) Vivía en California. (Description--there is no exact time reference)
B) Viví en California. (Completed action)

asked
User Sovalina
by
7.6k points

1 Answer

7 votes

Final answer:

The correct translation is 'Vivía en California' (Option A). The imperfect tense describes ongoing or habitual actions in the past without specifying an exact time reference.

Step-by-step explanation:

The correct translation is Vivía en California (Option A). This translation represents an ongoing or continuous action in the past, which matches the statement 'I used to live in California'.

In Spanish, the imperfect tense (vivía) is used to describe ongoing or habitual actions in the past without specifying an exact time reference. On the other hand, the preterite tense (viví) represents a completed action in the past, which would be appropriate for a statement like 'I lived in California'.

answered
User Stefan Over
by
8.5k points
Welcome to Qamnty — a place to ask, share, and grow together. Join our community and get real answers from real people.