asked 175k views
0 votes
The best translation of atrōciōra in line 3 is

A) savagely
B) more savage things
C) very savage things
D) as savagely as possible

asked
User Suriyaa
by
7.8k points

1 Answer

5 votes

Final answer:

The Latin word 'atrōciōra' translates to 'more savage things' (option B), indicating a comparative degree and plurality in the context it is used.

Step-by-step explanation:

The best translation of atrōciōra in line 3 is B) more savage things. This is because atrōciōra is in the plural accusative form and its clearer comparative degree in Latin suggests a comparative translation in English, hence 'more' rather than 'most' or simply 'very.' Moreover, because it is an adjective, it needs to agree in number with the things it is describing, which are presumably plural given the form, thus 'things' rather than an adverbial form like 'savagely.'

answered
User Palpatim
by
8.4k points
Welcome to Qamnty — a place to ask, share, and grow together. Join our community and get real answers from real people.